Site icon About 24/7

《海上花》侯孝賢原找張曼玉,不諳上海話錯過演出

轉載從: 開眼電影網

《海上花》侯孝賢原找張曼玉,不諳上海話錯過演出 《海上花》的沈小紅一角,當時首選是張曼玉,但張曼玉強調「語言是反射動作」,她擔心來不及熟悉蘇州話影響表演而婉拒,錯過了大銀幕再與梁朝偉、劉嘉玲同台的影像。

海上花》的沈小紅一角,當時首選是張曼玉,但張曼玉強調「語言是反射動作」,她擔心來不及熟悉蘇州話影響表演而婉拒,錯過了大銀幕再與梁朝偉劉嘉玲同台的影像。但金馬50時來台擔任大使的張曼玉,聽聞侯導是會隨著演員狀況而調整電影角色細節設定,玩笑驚呼,「早知道就接了!」而沈小紅一角最後由日本女星羽田美智子演出,台灣已故女星陳寶蓮配音,導演侯孝賢透露,陳寶蓮三小時就全部錄製完成,《海上花》留下了她完美的「聲」影演出。

這部改編自小說《海上花列傳》,由張愛玲譯成國語出版,張愛玲非常喜愛這本小說,她曾表示,「我一直覺得《海上花》除了寫得好,還有氣質好,它好在男女平等與不殘酷上。」她認為《海上花》主題其實是禁果的果園,故事中寫情最不可及的,不是生死戀,而是王蓮生、沈小紅兩位主角的故事。上海故事裡的男女,不把感情說出口,上海話裡,也沒有「愛」這個詞。導演侯孝賢也說,「以前是宗法社會,男人沒有戀愛的。相親OK了,就結婚,結婚就生小孩。談戀愛這種社交場合是沒有的,民國以後才慢慢流行。所以這種跟女孩子之間,追逐的關係,我看起來其實是非常不錯的,非常有意思的,非常有意思!」

海上花》透過導演侯孝賢精緻優雅的場景設計和光影佈局,重現一世紀前上海妓院墮落浮華的迷醉氛圍。一場一鏡、從容徐緩的場面調度,淡入淡出的極簡風格,將你爭我奪的男女角力化為不動聲色的伏流暗湧,完美鋪陳人性與情感。

Exit mobile version